When was Tagalog language use in our history?
I was curious about this because during Dr. Rizal era he is using Spanish languages especially in his writtings like his ultimo adios and the two books, Noli and Fili. And if Tagalog was use during this time how come there are no known Tagalog piece or poem or any form of writing that was in Tagalog. I suppose everybody is speaking in Spanish and not Tagalog. I bet even Bonifacio is fluent in Spanish. Because he was once called a MISTISO. A mixture of Spanish and Filipino feature. The only thing I pity is why didn't we adopted 2 foreign languages, good in Spanish and also good in English at the same time fluent in Tagalog. We have all the advantages especially visiting Latin American countries like Ecuador, San Salvador, Chile, Peru, Brazil, Guatemala, and Europe like Spain, Portugal etc....can you provide a website that talks about Tagalog emerging language in the Philippines during the 17th century? I guess there are no person or persons dig further on the Tagalog subjects during these era. Is Rizal more concern of making Spanish the national language of the Philippines? I understand we have lots of different regional dialect like Ilokano, kapangpangan, bisaya at iba pa and the Tagalog language makes us more unfied in some sense. What do you think?
Home | Contact | About | Privacy Policy | Sitemap
Tagged with: 17th century • bisaya • ecuador • foreign languages • form of writing • guatemala • latin american countries • mixture • national language • philippines • poem • regional dialect • rizal • san salvador • spain portugal • spanish languages • tagalog language • two books • ultimo adios • writtings
Filed under: Philippines Tagalog






Rizal wrote his first novel in 1986 using Spanish as medium to attract readers who had money and influence during that era. He needed political support from the court of King Charles the II, a long shot maybe considering that the Iberian king had problems of his own. The Filipino "intelligentsia" and the elite locally and overseas spoke Spanish and Rizal had to incite their passions through his writings by exposing the evils of the colonizers, with Fr. Damaso impregnating his native women among them. Tagalog was the language of the Indio, and yes they were used in the streets but they could not buy his books, so no way Jose for Tagalog to be used in his writings. Money was needed by Rizal, thanks to Viola who lent him money to finance printing of the first 2,000 Spanish copies in Germany.
It would take decades later for his writings to be translated into Tagalog and several other languages. But it is safe to assume that Rizal had noble motives in avoiding Tagalogin his major original writings. The Filipino elites’ literary conscience at that time were only reachable in Spanish and other tongues and that was Rizal’s forte. It was a brilliant strategy and choice.
Rizal used tagalog words in his novels.
He just used Spanish as the main medium of his novels because he wants both the spanish people and the filipinos to be able to understand that. He wanted to insult the spaniards.
zzzzzzzzzzzzz