<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Philippines Tagalog &#187; translation</title>
	<atom:link href="http://www.philippinestagalog.com/tag/translation/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.philippinestagalog.com</link>
	<description>The Philippine language is called Tagalog</description>
	<lastBuildDate>Wed, 16 Nov 2011 00:09:54 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>What&#039;s a nice romantic Tagalog song I can learn to sing for my pinay gf?</title>
		<link>http://www.philippinestagalog.com/whats-a-nice-romantic-tagalog-song-i-can-learn-to-sing-for-my-pinay-gf.php</link>
		<comments>http://www.philippinestagalog.com/whats-a-nice-romantic-tagalog-song-i-can-learn-to-sing-for-my-pinay-gf.php#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 07 Sep 2011 08:07:31 +0000</pubDate>
		<dc:creator>monet</dc:creator>
				<category><![CDATA[Philippines Tagalog - Written and Spoken]]></category>
		<category><![CDATA[filipino friends]]></category>
		<category><![CDATA[gf]]></category>
		<category><![CDATA[ko]]></category>
		<category><![CDATA[lyrics]]></category>
		<category><![CDATA[relationship]]></category>
		<category><![CDATA[suggestion]]></category>
		<category><![CDATA[translation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.philippinestagalog.com/whats-a-nice-romantic-tagalog-song-i-can-learn-to-sing-for-my-pinay-gf.php</guid>
		<description><![CDATA[I don't speak much tagalog, but I'm learning.  Last year I recorded &#34;Buong Buhay Ko&#34; by learning it phonetically... my filipino friends said I did pretty well.  Now I'd like to learn another especially for my gf, so I can sing it to her when I visit the philz this Fall..  Does [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.philippinestagalog.com/whats-a-nice-romantic-tagalog-song-i-can-learn-to-sing-for-my-pinay-gf.php/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>7</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Whats a clever way to address my filipina friend in tagalog?</title>
		<link>http://www.philippinestagalog.com/whats-a-clever-way-to-address-my-filipina-friend-in-tagalog.php</link>
		<comments>http://www.philippinestagalog.com/whats-a-clever-way-to-address-my-filipina-friend-in-tagalog.php#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 25 Aug 2011 11:12:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>monet</dc:creator>
				<category><![CDATA[Philippines Tagalog - Written and Spoken]]></category>
		<category><![CDATA[heading]]></category>
		<category><![CDATA[tagalog]]></category>
		<category><![CDATA[translation]]></category>
		<category><![CDATA[welcome thanks]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.philippinestagalog.com/whats-a-clever-way-to-address-my-filipina-friend-in-tagalog.php</guid>
		<description><![CDATA[Im writing her a letter in english.Whats a clever heading for it in tagalog and its translation?any ideas are welcome thanks......
]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.philippinestagalog.com/whats-a-clever-way-to-address-my-filipina-friend-in-tagalog.php/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>6</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>most common tagalog verbs?</title>
		<link>http://www.philippinestagalog.com/most-common-tagalog-verbs.php</link>
		<comments>http://www.philippinestagalog.com/most-common-tagalog-verbs.php#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 21 Aug 2011 21:30:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>zara</dc:creator>
				<category><![CDATA[Philippines Tagalog]]></category>
		<category><![CDATA[pride]]></category>
		<category><![CDATA[tagalog]]></category>
		<category><![CDATA[translation]]></category>
		<category><![CDATA[verbs]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.philippinestagalog.com/most-common-tagalog-verbs.php</guid>
		<description><![CDATA[hey i'm just getting the basics down of tagalog and i'm wondering what verbs are most commonly used in everyday talk.  please show me some verbs in tagalog and their english translation.  thank you!
pinoy pride!
]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.philippinestagalog.com/most-common-tagalog-verbs.php/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>What is the title and who is the author of these books in the Tagalog Translation?</title>
		<link>http://www.philippinestagalog.com/what-is-the-title-and-who-is-the-author-of-these-books-in-the-tagalog-translation.php</link>
		<comments>http://www.philippinestagalog.com/what-is-the-title-and-who-is-the-author-of-these-books-in-the-tagalog-translation.php#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 16 Aug 2011 05:14:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>zara</dc:creator>
				<category><![CDATA[Philippines Tagalog]]></category>
		<category><![CDATA[banana yoshimoto]]></category>
		<category><![CDATA[ernest hemmingway]]></category>
		<category><![CDATA[john steinback]]></category>
		<category><![CDATA[kitchen banana yoshimoto]]></category>
		<category><![CDATA[mice and men]]></category>
		<category><![CDATA[old man and the sea]]></category>
		<category><![CDATA[translation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.philippinestagalog.com/what-is-the-title-and-who-is-the-author-of-these-books-in-the-tagalog-translation.php</guid>
		<description><![CDATA[I am doing IB Self-Taugh (Filipino) And I need to find the translation versions of these books.
But I can't seem to find any. It would be easier if I'd have the title and author.
1. Kitchen-Banana Yoshimoto
2. Of Mice And Men- John Steinback
3. The Old Man And The Sea- Ernest Hemmingway
]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.philippinestagalog.com/what-is-the-title-and-who-is-the-author-of-these-books-in-the-tagalog-translation.php/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Filipino Translation of..?</title>
		<link>http://www.philippinestagalog.com/filipino-translation-of.php</link>
		<comments>http://www.philippinestagalog.com/filipino-translation-of.php#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 10 Aug 2011 01:16:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator>zara</dc:creator>
				<category><![CDATA[Philippines Tagalog - Written and Spoken]]></category>
		<category><![CDATA[translation]]></category>
		<category><![CDATA[utang na loob]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.philippinestagalog.com/filipino-translation-of.php</guid>
		<description><![CDATA[I mean English Translation not Filipino.. sorry about that.
What is the English translation of these following words,
1. Utang na Loob
2. Pabulain
Help please..
]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.philippinestagalog.com/filipino-translation-of.php/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>How would I say &quot;It&#039;s so nice to be in touch with you finally&quot; in tagalog?</title>
		<link>http://www.philippinestagalog.com/how-would-i-say-its-so-nice-to-be-in-touch-with-you-finally-in-tagalog.php</link>
		<comments>http://www.philippinestagalog.com/how-would-i-say-its-so-nice-to-be-in-touch-with-you-finally-in-tagalog.php#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 01 Aug 2011 11:13:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>monet</dc:creator>
				<category><![CDATA[Philippines Tagalog - Written and Spoken]]></category>
		<category><![CDATA[female cousins]]></category>
		<category><![CDATA[tagalog]]></category>
		<category><![CDATA[translation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.philippinestagalog.com/how-would-i-say-its-so-nice-to-be-in-touch-with-you-finally-in-tagalog.php</guid>
		<description><![CDATA[What is the translation to tagalog? I would be writing to 3 of my female cousins....
Thanks!
]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.philippinestagalog.com/how-would-i-say-its-so-nice-to-be-in-touch-with-you-finally-in-tagalog.php/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>6</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>english-filipino/tagalog translation help&#8230;?</title>
		<link>http://www.philippinestagalog.com/english-filipinotagalog-translation-help.php</link>
		<comments>http://www.philippinestagalog.com/english-filipinotagalog-translation-help.php#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 25 Jul 2011 20:28:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>zara</dc:creator>
				<category><![CDATA[Philippines Tagalog - Written and Spoken]]></category>
		<category><![CDATA[false promises]]></category>
		<category><![CDATA[filipino language]]></category>
		<category><![CDATA[girlfriend]]></category>
		<category><![CDATA[google]]></category>
		<category><![CDATA[ko rin]]></category>
		<category><![CDATA[masaya]]></category>
		<category><![CDATA[sa kanya]]></category>
		<category><![CDATA[tao]]></category>
		<category><![CDATA[translation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.philippinestagalog.com/english-filipinotagalog-translation-help.php</guid>
		<description><![CDATA[Hi,
I'm trying to translate the following into filipino language.
&#34;I know about your girlfriend. I also know you are not serious about her and you are just playing around. Leave her if you truly don't love her so someone else can make her happy.&#34;
Here is what I got on google translate:
&#34;Alam ko ang tungkol sa iyong [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.philippinestagalog.com/english-filipinotagalog-translation-help.php/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Interpret into Tagalog: &quot;The end was open, but the end of the world was out&quot;.?</title>
		<link>http://www.philippinestagalog.com/interpret-into-tagalog-the-end-was-open-but-the-end-of-the-world-was-out.php</link>
		<comments>http://www.philippinestagalog.com/interpret-into-tagalog-the-end-was-open-but-the-end-of-the-world-was-out.php#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 20 Jul 2011 13:08:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>zara</dc:creator>
				<category><![CDATA[Philippines Tagalog - Written and Spoken]]></category>
		<category><![CDATA[audience]]></category>
		<category><![CDATA[girlfriend]]></category>
		<category><![CDATA[john cussack]]></category>
		<category><![CDATA[labas]]></category>
		<category><![CDATA[motto]]></category>
		<category><![CDATA[moviehouse]]></category>
		<category><![CDATA[nasa]]></category>
		<category><![CDATA[pokwang]]></category>
		<category><![CDATA[translation]]></category>
		<category><![CDATA[what the heck]]></category>
		<category><![CDATA[wowowee]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.philippinestagalog.com/interpret-into-tagalog-the-end-was-open-but-the-end-of-the-world-was-out.php</guid>
		<description><![CDATA[Just watched Wowowee, and someone in the audience had this line for motto.   Could you translate to Pilipino, using your deep command of English, just what the heck it meant?  Pokwang's translation was kinda hurried, I think.  &#34;Ang wakas ay bukas, ngunit ang wakas ng mundo ay nasa labas&#34;, or something [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.philippinestagalog.com/interpret-into-tagalog-the-end-was-open-but-the-end-of-the-world-was-out.php/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>7</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>how do you say &quot;for every dark night there&#039;s a brighter day&quot; in tagalog?</title>
		<link>http://www.philippinestagalog.com/how-do-you-say-for-every-dark-night-theres-a-brighter-day-in-tagalog.php</link>
		<comments>http://www.philippinestagalog.com/how-do-you-say-for-every-dark-night-theres-a-brighter-day-in-tagalog.php#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 08 Jul 2011 11:13:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>monet</dc:creator>
				<category><![CDATA[Philippines Tagalog - Written and Spoken]]></category>
		<category><![CDATA[alphabet]]></category>
		<category><![CDATA[mom]]></category>
		<category><![CDATA[tagalog script]]></category>
		<category><![CDATA[translation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.philippinestagalog.com/how-do-you-say-for-every-dark-night-theres-a-brighter-day-in-tagalog.php</guid>
		<description><![CDATA[My mom translated it to: Kung may madilim na kahapon may magandang kinabukasan. I trust my moms translation but I just want to see if that's the closest translation to the actual quote. I also wanted to get it written in the tagalog script but I noticed some letters aren't in the alphabet so I [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.philippinestagalog.com/how-do-you-say-for-every-dark-night-theres-a-brighter-day-in-tagalog.php/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>What is the filipino translation for St. Mark?</title>
		<link>http://www.philippinestagalog.com/what-is-the-filipino-translation-for-st-mark.php</link>
		<comments>http://www.philippinestagalog.com/what-is-the-filipino-translation-for-st-mark.php#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 01 Jul 2011 20:28:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>zara</dc:creator>
				<category><![CDATA[Philippines Tagalog - Written and Spoken]]></category>
		<category><![CDATA[translation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.philippinestagalog.com/what-is-the-filipino-translation-for-st-mark.php</guid>
		<description><![CDATA[i need to make this story about saint mark in my filipino class and i dont know what is the filipino translation for saint mark
]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.philippinestagalog.com/what-is-the-filipino-translation-for-st-mark.php/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

