i can understand tagalog... but the way this person talks makes me so confused!
can someone please translate this?

+ui+

+axn kah gah?+

+uwi cah muna blix+

+twg kah s cp c0h+

+0r mg tx cah+

+plitn m0ng mktwg s cp hah?+

+kelngn c0h lng tlga+

+wg ang ndi+

+mmmty ac0h s kulungn+

+s mndy kc kme kkauxpn ng dswd ni krla+

+tnx.+

+uwi kah nah blix+

This is a private chat with my GF and yes I feel bad for posting it here however the conversation needs to be in context and I am asking everyone/anyone who is willing to take the time to read.

Do you think my girlfriend is cheating on me?

ME: I read your messages to Eduado
HER: yess
ME: he-have-wife-babe
ME: Alam Ko
HER: how-you-know?
ME: I know lots of things
ME: thats why I say 
ME: you can tell me anything 
ME: its ok
ME: I just want the truth
HER: yeah-eduardo-he-wants-to
-tell-me-everything-bec-problem-to-her-wife
HER: he-ask-me-to-invite-
he-want-to-talk-about-his-wife
HER: its-complicated

ME: Eduardo GuevarraAugust 15, 2010 at 7:16pm Re: =( kita tau ngaun gusto mo...wat kc ulit number mo? = Means = Want to meet today, you like? What again was your number?
 
17:09
8/29
Eduardo GuevarraAugust 26, 2010 at 6:17pm Re: =( ei kaya d muna ako nag memesage sau nung minsan pala hinanap ka nya saamin sa dau...ung bf mo = Means =hey that is why I am not messaging you because one time your bf was looking for you from us in Dau
 
17:10
8/29
<ding>
 
17:16
8/29
Paraoh Mae August 26 at 8:38pm cra-hndi-konga-bf-yun-kelan-tayo-ulit-magkikita?oh-baka-hndi-kc-ayus-na-kau-ng-asawa-mo-diba Means= Crazy! He is not my boyfriend. When are we going to see each other again? Or maybe not because you are already okay with your wife?
 
17:16
HER: yess
HER: they-ask-me-on-cos-he-see-
me-i-give-my-classmate-hug
HER: then-he-see-me
HER: he-went-to-my-school-
he-wants-to-tell-everything
HER: then-i-ask-him-ok-when-
where-going-to-see-each-other
HER: then-i-said-oh-are-you-
ok-with-your-wife?
ME: do you know what a coincidence is?
HER: no

ME: coincidence
ME: panaon
ME: maraming panaon
HER: what?
ME: pagkakasang-ayon
HER: i-dont-know-
wht-u-mean-babe
HER: maraming-panahon
ME: ok doesn't matter
ME: my head is f##ked
ME: because of so many
ME: panaon
ME: maybe im just being paranoid
HER: whts-that-?you-mean-maraming-panahon?
HER: theres-alot-of-time
HER: im-wrong?
ME: maybe wrong tagalog
HER: babe
ME: I don't know what Im saying
ME: forget it
HER: ok
ME: I am so confused
ME: and the problem is we became serious 
HER: yess-its-ok-babe
ME: and we are so far apart
ME: then all this stuff happen
ME: everybody tell me you have BF
ME: its not fair to you and Im always thinking 
HER: yess-im-sory-babe-i-
aviod-to-getting-sweet-to-my-friends
HER: thats-cos-of-problem
ME: its my fault too
HER: and-stop-thinking-its-my-bf
ME: OK
HER: i-dont-doit-it-again
ME: do what? what you mean
HER: to-give-hug-to-my-friends
ME: its ok
ME: no problem
HER: -thats-cos-of-problem
HER: they-think-its-my-bf
ME: you wrote “when we see each other again”
ME: its different to "do you want to meet"
ME: different words
HER: yeah-babe-cos-he-always-ask-
me-he-wants-to-tell-evrything-to-his-wife
HER: yess-i-know-that-cos-
veerytime-he-trying-to-leave-me-a-message
HER: im-busy
HER: alot-of-assignment-and-projects
ME: yeah 
ME: I trust you
ME: no
ME: I believe you
HER: i-give-him-time-even-1-hours-
ME: I don't mind if you hug your friends babe 
ME: no problem
HER: and-see-him-uncle-he-tell-
me-everything-his-wife-is-naughty
ME: some people are naughty aren't they :-)
ME: babe I am loyal to you
HER: babe-dont-think-thtas-my-bf-again
ME; ok

I am Japanese living in the Philippines and now learning the Filipino language so hard by myself. Because, unfortunately, there are no good grammar books written in Japanese are available, I have no other choice than to learn it by books written in Tagalog...

While reading a book, I came across a passage whose meaning I cannot figure out:

>Anupat magiging madali at malinaw ang pag-aaral sa alinmang bahagi o antas ng Filipino kung magkakaroon muna tayo ng sanligang kaalaman sa ponolohya o palatunugan nito.

In this pasage, "anupat" and "sanligang" are the words I don't understand and which I cannot find out even in the dictionary.

(1) anupat: I guess it is made up of 'anu + pa + at', but I can't still figure out the meaning of the whole sentece.

(2) sanligang: I guess it consists of 'isa + -ng + liga + ng', and I suppose 'sanligang kaalaman' means 'the whole knowledge' or 'total understanding'. I am still not sure of myself because I can't find out the word in the dictionary.