Ikaw ay aking mahal pusot kaluluwa sayo ko lang ibibigay ang pag ibig kong ito na para lang sayo bakit sinayang mo ngayon kahit ikay mahal pilit lilimutin pagkat akoy na sasaktan paasahin lang ako pag katapos ay ano iiwan lang ako

its a song i like and i only know the begining part,its saying something like ''your my love, my heart, my soul'' and idk the rest. could you translate plz? thanx. getting used to understanding tagalog, speaking not so much just very little. thanx!

what does this mean:

ay nako Hindi ko naintindihan ang sinabe mo babae ka ako ren puede mag salita nang ibang salita! Askal! :)

thank you very much

Pinatutula Ako

Iyong hinihiling, lira ay tugtugin
bagaman sira na't laon nang naumid
ayaw nang tumipa ang nagtampong bagting
pati aking Musa ay nagtago narin.

malungkot na nota ang nasnaw na himig
waring hinuhugot dusa at hinagpis
at ang alingawngaw ay umaaliwiw
sa sarili na ring puso at damdamin.
kaya nga't sa gitna niring aking hapis
yaring kalul'wa ko'y parang namamanhid.
Nagkapanahon nga ... kaipala'y, tunay
ang mga araw na matuling nagdaan
nang ako sa akong Musa'y napamahal
lagi na sa akin, ngiti'y nakalaan.

ngunit marami nang lumipas na araw
sa aking damdamin alaala'y naiwan
katulad ng saya at kaligayahan
kapag dumaan na'y may hiwagang taglay
na mga awiting animo'y lumulutang
sa aking gunitang malabo, malamlam.
Katulad ko'y binhing binunot na tanim
sa nilagakan kong Silangang lupain
pawang lahat-lahat ay kagiliw-giliw
manirahan doo'y sayang walang maliw.

ang bayan kong ito, na lubhang marikit
sa diwa't puso ko'y hindi mawawaglit
ibong malalaya, nangagsisiawit
mulang kabundukan, lagaslas ng tubig
ang halik ng dagat sa buhangin mandin
lahat ng ito'y, hindi magmamaliw.
Nang ako'y musmos pa'y aking natutuhang
masayang batiin ang sikat ng araw
habang sa diwa ko'y waring naglalatang
silakbo ng isang kumukulong bulkan.

laon nang makata, kaya't ako nama'y
laging nagnanais na aking tawagan
sa diwa at tula, hanging nagduruyan:
"Ikalat mo lamang ang kanyang pangalan,
angking kabantugan ay ipaghiyawan
mataas, mababa'y, hayaang magpisan".

I'm looking for any preferably native Tagalog speakers who can check these Tagalog lyrics for me :D

They're lyrics to We Could Happen by AJ Rafael, but I changed them to Tagalog to see if it works. I'm an 18-year-old native-born Filipino but am having a bit of trouble with the translating, haha.

If you know the song well, then the context makes my question a bit easier to answer!

Just let me know if these lyrics makes sense, and if you can, let me know if we can make any corrections or improvements!

I thank you very sweetly...

We Could Happen / Tagalog Lyrics

Verse 1:
Ako hold ang pinto.
Ipasok mo.
At umupo lang dito.
Sa ibang salita, sa aking buhay mo kailangan ko.

Kaya malamig, walang pag-ibig.
Pangangarap ako labis-labis.
Puwede ba kaming maging katotohanan?

Chorus:
Tingin ko sa iyo ng huli.
Iligtas sa akin mula sa loko mundo live na namin.
Kami mai mangyari.
Dahil alam mo na kita gusto.

Verse 2:
Storms dumating.
Pero alam ko: ang araw ay kuminang, ko kaibigan.
At sabi niya na aari namin magkasama.
Awitin ako ng awit, sa break na rock.*
Ang iyong ngiti ay sapat.
Di ko lamang, pekeng gandang.
Girl, ako real na lang, 'cuz...

(Chorus) Alam ko gusto mo sa akin...

Bridge:
Walang iba pang pagmamahal...
Na ko sa halip. No.
Walang isa, walang ibang.
I want you for my own!

[(Chorus) Alam ko gusto mo sa akin...]2x

..rin, gusto mo sa akin rin.

Ohhhh oooh...Ba ba dum...Ba ba dum...

* Play on "break the ice", unless you know a Tagalog idiom for me that means the same as that, hehe

FAST DIRECTIONS: Read lyrics. Makes sense? Needs change? Let me know! Thank you!

I'm a Filipino who's trying to learn Japanese. I'm tired of taking Spanish all the time(I took Spanish because a lot of Spanish words are loan words in Tagalog). If I was a fluent Tagalog speaker, would it would it be easier for me to learn Japanese?

Since Tagalog words can be pronounced in phrases(For example, "Hanapin ko kayo/Ha-na-pin ko ka-yo") Our grammatical structure is different in comparison to English. It's basically Verb-Subject-Object,(For example,"Kakain ako kanin.","Will eat I rice", is what it pretty much translates to.)
Any opinions?? Extra information onto these guesstimations that weren't mentioned in my question would be considered helpful also. Thanks.

hmm... Maantay Mo Kaya Ako Dahil Hihintayin Kita
wow naman nakakakilig to the maxxx
salamat po...ingat ka lagi.....mamahalin ka din nia balang araw...magtiaga ka lang po...hehehe...ang galing mo na...
Ikaw Ang Lahat Sa Akin... Balang Araw Mamahalin Mo Rin Ako

Please can someone translate into english these following 10 sentences? It's from a friend's essay. It's a long story as to why I need the translation, but if someone who is fluent in tagalog/filipino could please do so, I will love you forever!!

Mahigit tatlong minuto na rin akong naghihintay sa Katipunan Station. Sa bilis ng pagdating ng tren, hindi ko maaninag ang hitsura ng mga pasahero.
Mga kulay lamang sila, mga kulay na lalong pinatingkad sa tulin ng sasakyan.
Nakatayo ako.
Habang humahagibis paalis ang tren sa kabilang riles, napagtanto kong naiiwanan na ako sa bilis ng oras.
Malamig sa loob ng tren.
Agad-agad natuyo ang pawis na bumasa sa t-shirt kong ngayon ay nanlamig.
Masikip.
Kumapit na lamang ako dahil lahat ng upuan ay nakuha na.
Nang makahanap na ng puwesto ang lahat ng pasehero, tamang-tama, nag-umpisa na ring umandar ang tren.

plz dont use a internet translation
bcuz some words have same spelling but dif meaning for example
the word "can" means "lata" or "kaya"
so plz if u speak tagalog well plz translate this song for me

Minamasdan kita
Nang hindi mo alam
Pinapangarap kong ikaw ay akin
Mapupulang labi
At matinkad mong ngiti
Umaabot hanggang sa langit

Huwag ka lang titingin sa akin
At baka matunaw ang puso kong sabik

[Chorus]
Sa iyong ngiti ako'y nahuhumaling
At sa tuwing ikaw ay gagalaw
Ang mundo ko'y tumitigil
Para lang sayo
Ang awit ng aking puso
Sana'y mapansin mo rin
Ang lihim kong pagtingin

Minamahal kita ng di mo alam
Huwag ka sanang magagalit
Tinamaan yata talaga ang aking puso
Na dati akala ko'y manhid

Hindi pa rin makalapit
Inuunahan ng kaba sa aking dibdib

[Chorus]
Sa iyong ngiti ako'y nahuhumaling
At sa tuwing ikaw ay lalapit
Ang mundo ko'y tumitigil
Ang pangalan mo sinisigaw ng puso
Sana'y madama mo rin
Ang lihim kong pagtingin

Sa iyong ngiti ako'y nahuhumaling
(Sa iyong ngiti)
Sa tuwing ikaw ay gagalaw
Ang mundo ko'y tumitigil
Para lang sa'yo...
(Para lang sa'yo ang awit ng aking puso)
Sana ay mapansin mo rin...
Ang lihim kong pagtingin
Sa iyong ngiti...

Hi, can anyone who speaks Tagalog translate these messages for me? Some words are nicknames. Thank you.

"ahaha naks :) ) legal qau bru ? uhmm jun neym nea mag pu four months dis coming march 25 ayee :"> oo nga aq din ee miss qo na lakad lakad nten kulang na lang ikutin buong acm ee :) ) hahahah xD"

"naikot na nga natin buong ACM eh. haha. uu legal kami. =D kayo bru? jun name ng iyo? si mang jun? O_O hala ka, bru. biro lang."

"nakanang :) ) oo legal din kami :"> haha xD .. che bru manong jun qa jan haha xD .. kaw tlagah aning aning :) ) clasm8 kew nga lang xa ee haha"

"naks.. classmate. kelan nga ulit naging kayo? haha.. kaw bru ah... di nagsasabi. hahaha mang jun. hahaha... yun tatawag ko sa kanya, gusto mo? jokkkkks.."

" ahaha mang jun ? cge bru kaw bahala :) ) nung nov 25 lang .. wenks kala mo xa ngsasabe che ! hahah :) ) anu ba neym ng sau ?"

"Josh. haha. joke lang bru, di na mabiro. hahaha... eh paano ko sasabihin sa'yo? di na kita maabutang online? XD bru, pagdating ko dyan, lalamon ako ng maraming daing, tuyo saka pusit."

Again, thank you.
Thanks! Both speakers were female, and none of them me because I can't speak Tagalog. :) I'm the Josh.

My brother is married to a filipina and she recently left her facebook open and i saw shes been contacting her ex bf back home, i don't speak tagalog so I was wondering if anyone can translate either all or some of the messages they've been sending to each other... thanks...

1st message
minsan nkktakot magmhal kc bka msktan lng! gnon nmn tlga db? msaya s una pro di maiiwasan n my magbago.. pero 1 lng n22nan ko.. ang tanggapin lahat basta masaya ang MAHAL ko!

2nd message
Gnun mhine tanggapin at bitwan Ang mahal Mo. Di Mon mahal in Kung iniwan m nalang ng ganun

3rd message
Ako engaged mhine takot NA takot magmahal ulit kc Alam Ko masasaktan long ulit ako. At aka ikaw prin ang mahal ko

Sana hindi maging totoo ang hinala ko na niloloko mo lang ako. Alam kong sinusubukan mo lang ako, pinag-aaralan mo lang ang pagkatao at pagka Pilipino ko. Sabihin niyo na ang lahat ng gusto niyong sabihin sakin. Kaya ko sinasabi sa'yo dahil ayoko lang na masaktan ako. Maraming beses na akong lumuha at nasaktan. Marami ng beses akong nabigo, ayoko na maulit itong muli sa akin kaya kung maaari lamang sabihin mo na lahat ng gusto mong sabihin sa akin. Ayoko na mahuli pa ang lahat. Mahal na kita, kayalang habang tumatagal nasasaktan lang ako lalo. Salamat sa lahat.
Edit:

yeah, I just got this earlier this morning.

I have no idea why she would send me something like this. It just makes this interesting.

Would it be okay to say, Nagsasalita ako ng kaunti lang Tagalog to a peer?

or

kaunti lalamg and alam kong Tagalog.

"Ako ito"

Thanks to all in advance.

I'm not talking about "mano po", the cultural sign of respect. I mean the religous way of saying it, as if asking God to bless me. But I just want "bless me" and not some other similar phrase. If there is a short way of saying it, that would be wonderful. I'd like it short, but definitely correct.
what does the "nyo" mean? because someone also told me it was just "Pagpalain ako." I know po is a sign of respect though.
what does the "nyo" mean? because someone also told me it was just "Pagpalain ako." I know po is a sign of respect though.
what is the difference between basbasan; pagpalain, and paginghawahin

Why is that we, Filipinos, are not using our very own language in every different situations, such senate hearings, public speeches, forums, seminars, Q&A in every prestigious pageants here in the Philippines. Also in written format such as our leading newspapers here in the Philippines, books, signs (warning signs, traffic signs, slogans, announcements and ads). What's the sense of all of these if the one who read and listen to these are Filipinos? I know that English is very well known and spoken languages in this era, but are we gonna let other people vanish our very own language?

I am very confused right now, this questions always keep popping out in my mind everyday. SOMEONE HELP ME?

(totoo po akong pilipino, nag-englis2san lang ako para hindi matanggal ang tanong ko)

Someone sent this to me, but I don't understand filipino language, could someone translate it?

"hindi ko alam kong papa ano mabuhay dito sa mundo kong wala ka.Nan diyan ka palagi sa aking tabi sa panahon na malungkot ako...pasensya na kong minsan nagagalit ako sayo nang walang rason.pasensya na din kong hindi pakita masasagot dahil kailangan ko pa talaga nang space...siguro ikaw lang yung
lalake na nagsiseryoso sakin dahil lahat na nka relasyon ko yata ay pinaglaro-an lang ako.sana nandyan kapa rin hangang sa kataposan nang mundo...Salamat sa lahat!"
That's all wrong, says the person who sent it to me...

Sasagasaan ko 'yan. Talagang maghahanda ako para sa kanya. Dadaanin ko sa resistance. Hindi ko siya tatantanan. Lagi akong naroon kahit siya maputo.

I do not speak tagalog. But I am half filipino.
Thank you for any help.

mayroong ko TFC, TFC subscriber ako ehh. Anyways, I don't always understand all the tagalog words, naintindihan ko maraming magsalita, pero, I cannot catch all of it. I always watch this one telenovela with anne curtis and Sam Milby, Natatawa ako si Sam ksi he is an english speaker and when he speaks in tagalog, it sort of reminds me of myself. It doesn't right, but I think I can speak it without having that american accent, napapraktis ako so hindi naman marinig akong accent. I wish TFC had english captions, cuz that would help tremendously. Nanood ako ng GMA na rin. HAY SUS Mariosep, mahirap naman magintindihan, ang balis naman nakausap. Its hard to catch everything. anyways, does it help if i watch the show and then keep asking for the translation of the words? I sound desparate, cuz i am, i need help talaga. Natatakot ko, when I return back to pinas, I cant speak tagalog yet. wawa naman ako. I want to speak tagalog talaga. and understand everything. I need to bond with my relatives
To let you guys know, im 23, and I dont live with my parents, so please dont tell me to practice with my parents.
no, my parents spoke to me in inglish and tagalog, I think most of the time it was english?? EWAN, basta, somehow I didn't pick it up. It's the same with my fil-am friends, they didn't pick up the language like me even though they were rasied in a traditional filipino home. But gusto ko magtuto.

Lapit mga kaibigan at makinig kayo
Ako'y may dala-dalang, balita galing sa bayan ko
Nais kong ipamahagi ang mga kwento
Ang mga pangyayaring nagaganap
Sa lupang pinangako
Or I think it may be Phillipine language.

I'm white/filipino, my moms Filipino and I can understand her pretty well when she speaks Tagalog except for when she uses bigger words. The most I know in Tagalog is...

Kumusta ka
Salamat po
Mahal kita
Gutom ako
Saan ka na
Tarantado ka (my grandma says this -.-)
Sumpain kayo (my grandma says this too, I'm not ttly sure on the meaning but I feel offended)
I only know how to say those words correctly and not have any problems but I can understand. If you said something in Tagalog I wouldn't be able to repeat it back in Tagalog w/o stumbling over words.

please help me translate this Filipino sentences to English because i know that this sentences have really good meanings so i want to know how can i say it on english

thank you very much for your help^^

this are the sentences:

1.ang pagibig ko'y tanging sayo lamang ibibigay
2.at maging ito mang aking buhay
3.kahit sa panaginip lang kita nakakapiling ay pagmamahal ko sayo'y tunay
4.para sayo pag ibig kong ito kahit ganito
5.ang kalagayan ko sa buhay at sa mundong ito
6.sa bawat pagbangon baon ang bagong pag asa
7.ako ay giginhawa nang ikaw ang siyang kasama
8.sapagkat ikaw ang dahilan at ang aking pangarap
9.kapag kasama ka di ko alintana ang mga hirap
10.at sa bawat pagharap sa mga pagsubok sa buhay
11.ikaw ang siyang nagbibigay ng tapang at ng tibay
12.sa aking dibdib para ako'y muling bumangon
13.di ako puwedeng sumuko sa lahat ng mga hamon
14.ngayon alam mo na kung gaano kahalaga
15.ang isang katulad mo sa akin dahil mahal kita
16.hindi man tulad nila kahit hindi man kita maibili ng regalo
17.asahan mong para sayo lang ang pagibig ko
18.alam ko na meron ka nang ibang minamahal subalit sa sulat kong ito
19.ay masabi ko sa iyo
20.kung gaano kita kamahal
21.at ikaw ang lagi kong dinarasal
22.kahit na nga alam ko na talagang hindi na nga pupuwedeng maging tayong dalawa
23.ang mahalaga ay masabi ko sayo
24.ang tunay na nilalaman nitong damdamin
25.na palagi kang dalagin sana'y iyong unawain
26.na pilitin ko mang pigilin aking nadarama
27.hindi magawa kapag nakita na ang iyong mga mata
28.alam mo ba na sa lahat ng oras at sandali
29.sumagi ka lang sa isipan ay napapangiti
30.para sayo lang ang pagibig ko
31.kahit na ang pagibig mo ay ibinigay mo na sa iba nandito lang ako
32.kahit na sa panaginip lamang natutupad
33.ang mga pinapangarap ko na sana nga tayong dalawa
34.ang laging magkayakap at nagmamahalan
35.palagi kang aalayan at hindi ko hahayaan
36.na dumaloy ang mga luha sa iyong pisngi
37.pupunasan at papawiin ang mga pighati
38.kahit na alam ko na sadyang ganito
39.na malabo talaga na maging ikaw at ako
40.ang tanging hiling ko sayo
41.huwag mo sanang ipagkait na mahalin kita ng ganito

for those who will help thank you for your cooperation...

AGAIN THANK YOU FOR UR EFFORTS AND TIME

THANK YOU VERY MUCH!!!!!!!

alam ko mga bagay-bagay ay naiiba ngayon. Kami ay may upang manatili strong sa gayon ito ay gumagana out. alam ko ito ay isang long distance relasyon. Umaasa ako sa iyo tunay na want ito. Dahil kukunin ko na gawin upang gumawa ng gawaing ito. Anumang bagay.

My brothers wife has been writting to her ex bf back home but neither of us know how to speak tagalog, can anyone translate the messsage below she sent him? Thanks

Mhine bakit iniiba moh usapan ah. kung masaya ako di ako tumawag sau na umiiyak so u want me to wait for not knowing where u are and what

This is a private chat with my GF and yes I feel bad for posting it here however the conversation needs to be in context and I am asking everyone/anyone who is willing to take the time to read.

Do you think my girlfriend is cheating on me?

ME: I read your messages to Eduado
HER: yess
ME: he-have-wife-babe
ME: Alam Ko
HER: how-you-know?
ME: I know lots of things
ME: thats why I say 
ME: you can tell me anything 
ME: its ok
ME: I just want the truth
HER: yeah-eduardo-he-wants-to
-tell-me-everything-bec-problem-to-her-wife
HER: he-ask-me-to-invite-
he-want-to-talk-about-his-wife
HER: its-complicated

ME: Eduardo GuevarraAugust 15, 2010 at 7:16pm Re: =( kita tau ngaun gusto mo...wat kc ulit number mo? = Means = Want to meet today, you like? What again was your number?
 
17:09
8/29
Eduardo GuevarraAugust 26, 2010 at 6:17pm Re: =( ei kaya d muna ako nag memesage sau nung minsan pala hinanap ka nya saamin sa dau...ung bf mo = Means =hey that is why I am not messaging you because one time your bf was looking for you from us in Dau
 
17:10
8/29
<ding>
 
17:16
8/29
Paraoh Mae August 26 at 8:38pm cra-hndi-konga-bf-yun-kelan-tayo-ulit-magkikita?oh-baka-hndi-kc-ayus-na-kau-ng-asawa-mo-diba Means= Crazy! He is not my boyfriend. When are we going to see each other again? Or maybe not because you are already okay with your wife?
 
17:16
HER: yess
HER: they-ask-me-on-cos-he-see-
me-i-give-my-classmate-hug
HER: then-he-see-me
HER: he-went-to-my-school-
he-wants-to-tell-everything
HER: then-i-ask-him-ok-when-
where-going-to-see-each-other
HER: then-i-said-oh-are-you-
ok-with-your-wife?
ME: do you know what a coincidence is?
HER: no

ME: coincidence
ME: panaon
ME: maraming panaon
HER: what?
ME: pagkakasang-ayon
HER: i-dont-know-
wht-u-mean-babe
HER: maraming-panahon
ME: ok doesn't matter
ME: my head is f##ked
ME: because of so many
ME: panaon
ME: maybe im just being paranoid
HER: whts-that-?you-mean-maraming-panahon?
HER: theres-alot-of-time
HER: im-wrong?
ME: maybe wrong tagalog
HER: babe
ME: I don't know what Im saying
ME: forget it
HER: ok
ME: I am so confused
ME: and the problem is we became serious 
HER: yess-its-ok-babe
ME: and we are so far apart
ME: then all this stuff happen
ME: everybody tell me you have BF
ME: its not fair to you and Im always thinking 
HER: yess-im-sory-babe-i-
aviod-to-getting-sweet-to-my-friends
HER: thats-cos-of-problem
ME: its my fault too
HER: and-stop-thinking-its-my-bf
ME: OK
HER: i-dont-doit-it-again
ME: do what? what you mean
HER: to-give-hug-to-my-friends
ME: its ok
ME: no problem
HER: -thats-cos-of-problem
HER: they-think-its-my-bf
ME: you wrote “when we see each other again”
ME: its different to "do you want to meet"
ME: different words
HER: yeah-babe-cos-he-always-ask-
me-he-wants-to-tell-evrything-to-his-wife
HER: yess-i-know-that-cos-
veerytime-he-trying-to-leave-me-a-message
HER: im-busy
HER: alot-of-assignment-and-projects
ME: yeah 
ME: I trust you
ME: no
ME: I believe you
HER: i-give-him-time-even-1-hours-
ME: I don't mind if you hug your friends babe 
ME: no problem
HER: and-see-him-uncle-he-tell-
me-everything-his-wife-is-naughty
ME: some people are naughty aren't they :-)
ME: babe I am loyal to you
HER: babe-dont-think-thtas-my-bf-again
ME; ok

parang atin ang gabi
para bang wala tayong katabi
tayo'y sumayaw na parang di na tayo bibitaw...bibitaw

mahal mo ba ako???

Koi wa shian no hoka.aishiteru wa!!!

Watashi no koto, aishiteru?

gusto kitang makasama habang buhay

nemure nai!!!

mahal kita...

Won't the Filipino language be more appreciated when spoken proudly and not with so much English words.

04:29 - 04:59 of http://www.youtube.com/watch?v=MEjux1RCGkc
@Mystic - Kapag po Pilipino ang gagamitin ko dito sa tuwing magtatanong, tinatanggal po ng Y!A. Ayan o, marami raw po akong "misspellings" kahit nasa Yahoo Philippines naman po ako.

im not so fluent in tagalog it would be a pleasure if you could translate this into english for me
thanks! im half filipino

ngayooooon lang talaga
in make me happy kaht hind tlaga tyo nag-uusap o nkta sa tunay,kapag may problema ako nawawala bcos u r d/ 1 na lag mo akong pnapasaya sa buong buhay ko ngayon lang ako naka
expryenc ng kalgayan na may masarap kausap kagaya mo jason...

I am getting text spam from a country code (011)-639 number. I think it is from the Fillipines. It is in tagalog or something cant understand if anyone can translate that would be cool: Does anyone know how to stop this? Am I being charged?

Pare ngaym dalahn sa banko antipolo alas otso medya paland dto txt ako uli mmya

and the other:

Pare cel no ko bgo txt ko mmya wala pa c eilen dto antay ko pa

The number has tried calling me too and I havent answered. Any clues?
Thanks for all the help. I am in California don't know what to make of this other than a) scam or b) wrong number. From the sound of it, its a wrong number...I will let them know in english its the wrong number but how do you say it in Tagalog?

Umuwi ako sa amin kaso kala ko kompleto kmi hindi pala?

translate that into english

With the tagalog dialect. I'm full pinoy, rasied in a western culutre, english speaker naman. ang Gusto ko ay magsita atska magsulat in tagalog. Naparakis lang ako magsulat. I am not good at it yet, but at least im trying. Anyways, Meron ba, a class that will teach tagalog around Chicago? I haven't searched, but if there is, that would be great, because I just don't want to understand it fully and speak it, I want to write it correctly. Alam ko na, it's better that I speak it first, but I want the full package and start speaking and writing fluently within A year. I'm so committed, it's my new years resolution! please help me be good at it!
Just for some additional information about me... Bibili na ako ng Rosetta Stone, and I wasnt born in chicago, I was born in the philippines, naalis ako sa philippines when i was 3.

Can you help me by translating this song? It's by Suagrfree and it's called Makita Kang Muli aka the theme song of Panday. I know if I watched it I SHOULD know it but i got my family to translate.

Refrain: 1
Bawat sandali ng / aking buhay
Pagmamahal mo / ang aking taglay
San man mapadpad ng hanging
Hindi / magbabago aking pagtingin

Bridge:
Pangako natin /sa Maykapal
Na tayo lamang sa habang buhay /
Maghintay..

Chorus:
Ipaglalaban ko ang ating pagibig
Maghintay ka lamang ako’y darating
Pagkat sa isang taong mahal mo
Ng buong puso
Lahat ay gagawin
Makita kang muli, Makita kang muli,
Makita kang muli..

Refrain: 2
Puso’y nagdurusa, nangungulila
Iniisip ka pag nagiisa
Inaalala mga sandali
Nang tayo ay magkapiling
Ikaw ang gabay sa akin tuwina
Ang aking ilaw sa gabing mapanglaw
Tanging ikaw..

Chorus:
Ipaglalaban ko ang ating pagibig
Maghintay ka lamang ako’y darating
Pagkat sa isang taong mahal mo
Ng buong puso
Lahat ay gagawin
Makita kang muli, Makita kang muli,
Makita kang mul

I would prefer those who speak tagalog fluently to answer this rather than the online translations. What would this translate to in english ? "Alam king hindi mo alam, narito lang ako."

Thank you !

What does this sentence mean? My friend said it to me and i Really wanna know what it meant hahaha Thanks :)

oo pupunta ako bukas~
sama ka?

gosh nagulat ako dito. haha. kala ko joke joke lanh nung nagsearch akong buntis. hahaha. omg.

Some of it may be slang, as it was seen on a blogging website. I know the first line is "gosh it surprised me." Then I think towards the end it says "I searched pregnant."

If someone could just translate it all correctly for me that would be great.

Can someone please help me translate the following sentence?

Alam kong mahal mo ako dahil nararamdaman ko yon.

Thanks