Philippines Tagalog - Written and Spoken Archives

I'm Australian Filipino and cannot speak Tagalog at all,just want to know how the taxi drivers there are. Also would they be willing to drive you around if you made arrangements with them for example you needed to go somewhere and you gave them a call would they pick you up?

Do you think that Filipino-American parents should teach their children Tagalog as well as English? Some parents don't due to the fact that they don't want their children to be confused in school. Would you ever do this?

the only thing i will say on this subject is that i was born on the philippines, moved to the states when i was 3 and learned english through watching tv. i've grown up speaking tagalog and english and never had a problem telling the difference between the two in school.

It's not just pronunciation either, because ive met american filipinos who grew up here and can pronounce their "F's" but they choose to say Pilipino...

Thanks! :)

People tell me that Tagalog/Filipino language sounds as if it were the Chinese of Southeast Asia, meaning it sounds kinda like Chinese, but for SE Asia. I sorta understand what they mean though, because the "aw" in a word is pronounced "ao", and "ay" in a word is pronounced "ai" (like the word laway. (pronounced LAO-WAI)) It was even mistaken for Japanese once or twice (it happened to me before, don't know about others.) For example, it has the "ah" sounds, "ai" sounds, "eh" sounds, & "oh" sounds. I dunno though, what do you think? I completely disagree with those statements that it sounds Spanish. In my opinion, that's only because of the different Spanish vocab. If anything, we have more Chinese vocabulary/Chinese sounding words then Spanish (we have words originating from Hokkien, Fujianese, Cantonese, etc.) I don't know though. What do you think? Does Tagalog/Filipino=Chinese of Southeast Asia, or sound similar to Chinese/Japanese? Please help! :)

I'm writing a 3-4 page essay on it and culture is one of my topics. Thanks!

i was born in the philippines but then moved to the states for most of my life and now i cam back here and i want to learn to speak fluent tagalog. i can understand and speak only a little bit.... mostly anything without prefixes. when i try to learn, i always get discouraged because there are so many prefixes and tenses for a single word.... example what is the meaning of this

taka- wonder
magtaka-?
nagtaka-?
magtataka-?
nagtataka-?
pagtaka-?
nakakapagtaka-?

when do i use them in a sentace and how?! thanks

I met a filopino girl online and really love her and i would really like her to know that i care and want to see her soon and dont really know much tagalog to speak to her and would like to learn more things in tagalog and would like to learn how to say them

Hi,
I'm trying to translate the following into filipino language.
"I know about your girlfriend. I also know you are not serious about her and you are just playing around. Leave her if you truly don't love her so someone else can make her happy."
Here is what I got on google translate:
"Alam ko ang tungkol sa iyong girlfriend. Ko rin alam ikaw ay hindi malubhang tungkol sa kanya. ikaw ay lamang ng paglalaro sa paligid. Iwanan ang kanyang kung tunay na hindi siya mahal kaya ng ibang tao ay maaaring gumawa ng kanyang masaya. "

Is the translation correct? I know sometimes online translators are not very accurate or sound overly formal.

I think the girl i like is dating an a-hole who is married and that he is making false promises and lying to her, just need to be sure without anyone knowing I got involved so I can stop worrying.
Thanks :)

I'm looking for any preferably native Tagalog speakers who can check these Tagalog lyrics for me :D

They're lyrics to We Could Happen by AJ Rafael, but I changed them to Tagalog to see if it works. I'm an 18-year-old native-born Filipino but am having a bit of trouble with the translating, haha.

If you know the song well, then the context makes my question a bit easier to answer!

Just let me know if these lyrics makes sense, and if you can, let me know if we can make any corrections or improvements!

I thank you very sweetly...

We Could Happen / Tagalog Lyrics

Verse 1:
Ako hold ang pinto.
Ipasok mo.
At umupo lang dito.
Sa ibang salita, sa aking buhay mo kailangan ko.

Kaya malamig, walang pag-ibig.
Pangangarap ako labis-labis.
Puwede ba kaming maging katotohanan?

Chorus:
Tingin ko sa iyo ng huli.
Iligtas sa akin mula sa loko mundo live na namin.
Kami mai mangyari.
Dahil alam mo na kita gusto.

Verse 2:
Storms dumating.
Pero alam ko: ang araw ay kuminang, ko kaibigan.
At sabi niya na aari namin magkasama.
Awitin ako ng awit, sa break na rock.*
Ang iyong ngiti ay sapat.
Di ko lamang, pekeng gandang.
Girl, ako real na lang, 'cuz...

(Chorus) Alam ko gusto mo sa akin...

Bridge:
Walang iba pang pagmamahal...
Na ko sa halip. No.
Walang isa, walang ibang.
I want you for my own!

[(Chorus) Alam ko gusto mo sa akin...]2x

..rin, gusto mo sa akin rin.

Ohhhh oooh...Ba ba dum...Ba ba dum...

* Play on "break the ice", unless you know a Tagalog idiom for me that means the same as that, hehe

FAST DIRECTIONS: Read lyrics. Makes sense? Needs change? Let me know! Thank you!

it is for my report

I am half Filipina and Half Australian. Its my 1 month here in melbourne, Australia and looking for friends whos age were something like that! (but ofcourse n0t necessarily 18) . . .

Thanks!

orrr..... is anybody here in Melbourne a Filipina which were just about my age! ofcourse i'm looking for somebody who knows how to speak TAGALOG/FILIPINO..

i miss my language s0 much!!!

hahaha!!!

thanksssssssssss. . .

I speak English,tagalog,french and spanish fluently.My native language is tagalog.

I just got a job in Tuen Mun Hongkong and I'm trying to find some Filipinos I can hang out with since I only speak Tagalog and English. I was wondering what is there to do in Tuen Mun at night or are there places close by that have exciting things to offer. I miss LA night life.

A Cebuano or an Ilocano?

Just watched Wowowee, and someone in the audience had this line for motto. Could you translate to Pilipino, using your deep command of English, just what the heck it meant? Pokwang's translation was kinda hurried, I think. "Ang wakas ay bukas, ngunit ang wakas ng mundo ay nasa labas", or something like that. I think that if she had more time, she could have given justice and more meaning to the translation. And was this an original, or someone else quoted it before the show?

Could it be that the original who quoted it, had seen the movie "2012" (stars John Cussack) with his girlfriend, and got "basted" right outside the moviehouse, just because he did not buy popcorn for his girl?

i can understand tagalog... but the way this person talks makes me so confused!
can someone please translate this?

+ui+

+axn kah gah?+

+uwi cah muna blix+

+twg kah s cp c0h+

+0r mg tx cah+

+plitn m0ng mktwg s cp hah?+

+kelngn c0h lng tlga+

+wg ang ndi+

+mmmty ac0h s kulungn+

+s mndy kc kme kkauxpn ng dswd ni krla+

+tnx.+

+uwi kah nah blix+

I'm filam...(don't speak tagalog) but I love to sing and play acoustic guitar...can anyone give me some good tagalog song titles (i already know songs from E-heads, sponge cola, freddie aguilar). ..I really like tagalog songs...especially tagalog love songs!! it takes me a while to translate em though...any help would be apprciated..thanks

In the Philippines most of the Filipino can understand english compared to other asian countries. But how about the way they speak english? What can you say about their accent?

My native and (obviously) first language is Tagalog, and my second language is English. I can read Korean and I can speak some basic Japanese. But I want to know which would be easier for me because I would really love to learn both but which one is easier?

Here's what I've read and know about each language:

Japanese:
Harder to read (well at least for me, memorizing the kanji and all the possible readings and figuring out which reading to use when, but hiragana and katakana are easy)
Easier pronounciation
Easier grammar

Korean:
Easy to read (I learned it in a day)
Harder pronunciation (sort of for me.)
Harder grammar (but I read that just a verb (for casual conversations) is the only needed part to make a sentence?)
Some of the things I've listed are just things I've heard from people.

I've tried learning some Tagalog, but it's fargin' hard! I have a great admiration for people who can speak two languages.

Could anyone give me some examples of English poems (originally in English, I mean) that have been translated into Filipino?

it is all about the short stories written by a Filipino author..

Could you please translate this too english (MAHILIG MANG-TRIP,MARUNONG MAKISABAY SA HIRITAN,MARUNONG MAKI-JAMMING,MAHILIG MAG BASA NG HISTORY AND DI BASTOS) thanks ;)

I am a foreigner from the US taking a class in the Philippines. It is a Communications class that is strictly tagalog speaking...only reason why I am taking it is because it is required for my course (BSIT). How does a person such as myself who is not fluent in tagalog pass a class that is in full tagalog? Does the teacher give special accommodations? I was hoping my teacher would just feel bad for me and pass me but then again, I have no idea. I took a Communications class in the US and passed with a B but the class credit was not transferred over, which sucked. Everyone keeps telling me that I should learn tagalog and become fluent...but it's easier said then done. So I typically just sit in class and pretend I am listening even though I don't understand a single word coming out of my teacher's mouth unless the teacher decides to look over at me and translate what they just told the class.

I'm looking for Filipino children's books written in Tagalog, or bilingual (Tagalog/English). I've checked Ebay and Amazon, but haven't found many. Does anyone have any other other suggestions? Thanks

actually,i like a guy and he speaks tagalog.i want to surprise him by saying it

I am from California and I have lived here all of my life. I am full filipino but i have a difficult time speaking tagalog. I just came back from the philippines about a week ago and people that i've never met could tell that I was not from there even before i spoke a word. I did not dress too differently from my cousins who do live there. Does anyone know how they could tell? is it my mannerism, body posture, or anything else that could have given it away?

i want to say this to my boyfriend khuz he's filipino. im filipino too but i dont speak it.

I am a 19 year old Filipina in the US and I would like to be able to chat with someone in Tagalog over Skype to help improve my vocabulary, pronunciation, and grammar. In return, I can help with improving your English.

My interests include anime, video games, guitar, piano, animals, the environment and other nerdy things. If you find this cool, please send me a message! Thank you!