can you translate this to filipino language??thanks?
At last, the Phillipines lack major natural resources or anything worth stealing. This explains their lack of trade with other countries, and the apathy other countries have towards it. As of today, no one cares.
As stated before, most countries rely heavily upon their economy in order to be prosperous. As the Phillipines currently have a crappy economy, they're screwed
can you translate that to filipino language??thanks
Home | Contact | About | Privacy Policy | Sitemap
Tagged with: apathy • economy • filipino language • natural resources
Filed under: Philippines Tagalog






hey! adududu just told u a bad word! must report it.. >:(
hmm.. for me, the translation would be..
"sa wakas, ang Pilipinas ay kulang sa natural (na-too-ruhl) na likas na yaman o kahit anong pagnanakaw. Ito ay nagpapaliwanag ng kanilang pagkukulang sa pag-trade (since i do not know the tagalog for trade, but it’s considered) sa iba’t ibang bansa, at ang mga ibang bansa ay kasama dito. Wala pa ring may pakialam dito kahit ngayon.
Bilang sa pag-state bago ito, madami sa mga bansa ay nag-re(reh)-rely(reh-lai) na pabigat sa kanilang enokomidad para maging "prosperous". Dahil ang Pilipinas ay mayroong magulong ekonomidad, lahat ay nagkagulo.."
there, done!
trust me, adududu told u a bad word.. =(
-EDIT-
well… i think adududu is correct.. why don’t u just leave us alone..? we’re still good at something even if we are CRAPPY.. T_T
I don’t think we’re crappy.. just because of the economy.. we still have chance.. unless the president of the philippines can do anything to stop the problem.. T_T
this is a vague question…. you are lacking of conjunctions and the "right" use of word to your sentences, dear so it is not clear.
for example: natural resources = likas na kayaman
* are you referring to material or physical resources? this sentence doesn’t make sense to translate in Filipino language.